أحكـام ترجمة القرآن الكريم
Loading...
Files
Date
2023-01-08
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
جامعة محمد بوضياف المسيلة كلية العلوم الانسانية والإجتماعية
Abstract
إن الحديث عن ترجمة القرآن الكريم أمر في غاية الأهمية، خاصة أن نصوص الشرع الحكيم قضت أن يصان القرآن عن كل ما يعرضه للخطأ أو التحريف في لفظه والتبديل في معناه، وجعلت هذا الفعل محرما حرمة قطعية، وترجمة القرآن ترجمة حرفية تأخذ هذا الحكم، لأنها تقتضي نقل معانيه ولفظه كما هي في الأصل العربي للغة المترجَم إليها؛ بلاغة وبيانا، وفي هذا الأمر استحالة، والواجب حينئذ الحفاظ على لغته كما هي، والسعي لعمل ترجمات تفسيرية تكون في أعلى مستويات الدقة؛ سواء في نقل المعاني، أو في مطابقة الترجمات لبعضها البعض، لئلا يختل التوازن ويلتبس الأمر على الناس عند قراءتهم ما تحتويه تلك الترجمات..
Description
Keywords
القرآن الكريم،الترجمة التفسيرية،الترجمة الحرفية،شروط ترجمة معاني القرآن، المستشرقون