Les marques transcodiques comme particularité langagière des locuteurs algériens

dc.contributor.authorHind, BELKACEM
dc.date.accessioned2019-04-21T13:01:46Z
dc.date.available2019-04-21T13:01:46Z
dc.date.issued2015-04
dc.description.abstract: Notre objectif dans cet article est de mettre en place les données théoriques de notre étude, de façon à suivre le cheminement qui va nous mener doucement mais surement aux différentes marques transcodiques que les locuteurs sèment, en général, dans leur discours. Pris dans ce sens, le français revêt un caractère purement négatif et c'est le discours des locuteurs qui affirment cette réalité, celle des langues en contact et celle des phénomènes qui résultent de la coexistence des deux langues (arabe/français). Naturellement, les difficultés liées à l'appropriation du français remontent à la surface et proviennent ipso-facto de l'ordre pédagogique.1 Ainsi, les erreurs surgissent et l'ordre pédagogique est considéré comme un facteur majeur dans l'apprentissage des langues en général et du français en particulier. Ce qui conduira et confirmera la portée hybride des locuteurs bilingues voire plurilingues, comme reflet d'une situation de contact de languesen_US
dc.identifier.other2015
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-msila.dz:8080//xmlui/handle/123456789/13357
dc.language.isootheren_US
dc.subjectMots clés : contact de langues, interférences, emprunts, stratégie communicative. Introductionen_US
dc.titleLes marques transcodiques comme particularité langagière des locuteurs algériensen_US
dc.typeWorking Paperen_US

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Les marques transcodiques comme particularité langagière 87-100.pdf
Size:
817.11 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:

Collections