إشكالية ترجمة المصطلح النقدي العربي في كتاب الترجمة والنصطلح -سعيد بوطاجين
dc.contributor.author | ساكري, وفاء | |
dc.date.accessioned | 2019-03-17T13:59:22Z | |
dc.date.available | 2019-03-17T13:59:22Z | |
dc.date.issued | 2016-06 | |
dc.description.abstract | الملخص: تناولت هذه الد ا رسة إشكالية ترجمة المصطلح النقدي العربي، أين تطرقت إلى مفهوم المصطلح وأقسامه ووظائفه وشروط وضعه ثم آليات صياغته، تطرقت بعد ذلك إلى مفهوم الترجمة وأقسامها وأنواعها وكيفية الترجمة، ثم ع رفت المترجم والشروط الواجب توفرها فيه ، ثم تناولت العلاقة بين الترجمة والمصطلح النقدي والأزمة التي سببتها الترجمة، بعدها عرضت بعضا من مظاهر هذه الأزمة والصعوبات التي تعرقل عملية ترجمة المصطلح، أما في الفصل الثاني فقد درست اشكالية ترجمة المصطلح النقدي في كتاب "الترجمة والمصطلح" للسعيد بوطاجين | en_US |
dc.identifier.other | 2016/187 | |
dc.identifier.uri | http://dspace.univ-msila.dz:8080//xmlui/handle/123456789/11628 | |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.title | إشكالية ترجمة المصطلح النقدي العربي في كتاب الترجمة والنصطلح -سعيد بوطاجين | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |