اشكالية الترجمة المصطلح النقدي العربي الحديث -الحقل السيميائي
dc.contributor.author | إلهام, شريك | |
dc.date.accessioned | 2019-03-04T08:41:42Z | |
dc.date.available | 2019-03-04T08:41:42Z | |
dc.date.issued | 2015-06 | |
dc.description.abstract | الملخّص : لتّرجمة دو ر ها م في نقل العلوم وتبادلها بين مختلف اللّغات والحضارات والشّعوب, ولابدّ لكلّ علم من تلك العلوم من مصطلحات تحمل مفاهيمها ، وتلخّص نظريّاتِها، فالمصطلحات خلاصات العلوم ورحاق المعارف، ورحيقها المختوم هي أبجديّة التّواصل المعرفيّ ومفاتحه الأولى . نوقشت هذه الإشكاليّة والمتمثّلة في : إشكاليّة ترجمة المصطلح النّقديّ العربيّ الحديث : الحقل السّيميائيّة أنموذجاً . تحت فصلين أوّلهما نظريّ عالجنا فيه المصطلح النّقديّ ووظائفه وآليّاتِه وأسباب الفوضى المصطلحيّة وثانيهما تطبيقيّ عالجنا فيه مصطلح السّيميائيّة واتّجاهاتها وإشكاليّة اختلاف النّقّاد في تسميّتها . وفي الأخير توصّلنا إلى مجموعة من النّتائج لعلّ أهمّها : -العمل على وضع معجم اصطلاحيّ خاصّ بمصطلحات النّقد الأدبيّ يوحّد الجهود الفرديّة والجماعيّة, ويضع قواسم عمل مشتركة ومقبولة من قبل المترجمين والباحثين والنّقّاد العرب . -إدخال علم التّرجمة و علم المصطلح في الجامعات العربيّة | en_US |
dc.identifier.other | 2015/021 | |
dc.identifier.uri | http://dspace.univ-msila.dz:8080//xmlui/handle/123456789/10490 | |
dc.language.iso | other | en_US |
dc.subject | اشكالية -ترجمة النقد | en_US |
dc.title | اشكالية الترجمة المصطلح النقدي العربي الحديث -الحقل السيميائي | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |