إشكالية ترجمة المصطلح النقدي العربي الجديد من خلال كتاب الترجمة والمصطلح للسعيد بوطاجين

dc.contributor.authorهجيرة, بن حليمة
dc.date.accessioned2017-06-01T10:55:12Z
dc.date.available2017-06-01T10:55:12Z
dc.date.issued2017-06-01
dc.description.abstractالملخص: تعد إشكالية الترجمة المصطلحية من أهم القضايا المطروحة في حقل الدراسات النقدية العربية الحديثة، إذ أن أي اضطراب يحدث على المصطلح سينعكس سلبا على فهمنا للعلم المراد نقله، ومن ثم فهذه المذكرة تهدف إلى دراسة مدى استيعاب الثقافة العربية لمصطلحات الثقافة الغربية المعاصرة الوافدة إلى النقد العربي. وذلك يكون عن طريق نقادنا وعلمائنا العرب، والباحث السعيد بوطاجين أحد هولاء المهتمين بهذا المجال من خلال كتابه الترجمة والمصطلح – دراسة في إشكالية ترجمة المصطلح النقدي الجديد – وقد اتضح من خلال البحث أن سر نجاح نقل المصطلحات من اللغة المنقول منها إلى اللغة المنقول إليها ، تكمن في التكمن من لغة الثقافة الأصل ، والتبحر في اللغة العربية وعلومها ثم العلم التام بالمصطلحية وقوانينها للوصول إلى ترجمة سليمة .en_US
dc.identifier.issn2017-166
dc.identifier.urihttp://dspace.univ-msila.dz:8080//xmlui/handle/123456789/913
dc.subjectالكلمات المفتاحية: المصطلح – المجتمع - الترجمةen_US
dc.titleإشكالية ترجمة المصطلح النقدي العربي الجديد من خلال كتاب الترجمة والمصطلح للسعيد بوطاجينen_US
dc.typeThesisen_US

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
2017-166.pdf
Size:
14.04 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:

Collections